SBS BR

Asphalt-Harz-Boden

ANWENDUNG:

  • Grundierung von Oberflächen für lösemittelhaltige Abdichtungsbeschichtungen und schweißbare Dachpappen
  • Auftragen von Korrosionsschutzbeschichtungen auf Metallelemente
  • Instandhaltung korrodierter Betonoberflächen
  • Grundierung von Mineralwolle unter schweißbarer und selbstklebender Dachpappe

11,92 

MERKMALE:

  • Es verfügt über hervorragende Eindringeigenschaften in isolierte Oberflächen.
  • Erhöht die Haftung von Untergründen
  • Es hat eine sehr gute Haftung auf dem Untergrund
  • Es ist beständig gegen aggressive Substanzen im Boden
  • Es ist einfach und schnell zu bedienen
  • Schützt Beton vor Feuchtigkeit und Korrosion

VERFÜGBARE VERPACKUNGEN:

  • 5 l, 10 l, 20 l

TECHNISCHE DATEN

Zusammensetzung eine Mischung aus Asphalten, Lösungsmitteln und Additiven
Dichte 0,95 – 1,00 g/cm³
Trocknungszeit nicht länger als 6 Stunden
Auslaufzeit bei (23 ± 0,5) °C, Becher Nr. 4 30 – 150 Sek.
Pensky-Martens-Flammpunkt nicht weniger als 31 – 40°C
Wassergehalt nicht mehr als 0,5 % ( m/m )
Viskosität (Auslaufzeit, ISO-Auslaufbecher Ø4 mm) (80 ± 8) Sek.
Anwendungstemperatur von 5°C bis 30°C
Referenzdokument(e) PN-B-24620:1998; PN-B-24620:1998/Az1:2004; IBDiM-KOT-2019/0277 Ausgabe 3; IBDiM-KOT-2022/0815 Ausgabe 1
Anzahl der Schichten 2 – 4

WIE MAN SIE BENUTZT

Produkt jest przeznaczony do stosowania na zewnątrz budynków. Wyrób należy stosować w miejscach przewiewnych, z dala od ognia. Temperatura podłoża i powietrza podczas prowadzonych prac powinna wynosić od 5°C do 30°C. Dopuszcza się stosowanie produktu w temperaturach ujemnych pod warunkiem, że podłoże jest suche, pozbawione lodu i szronu. Nie należy prowadzić prac podczas opadów atmosferycznych i silnego nasłonecznienia.

Podłoża na jakich może być stosowany to: beton, cegły, blachy, papy asfaltowe, powłoki z mas bitumicznych.
Podłoże przeznaczone do gruntowania musi być związane, wysezonowane, nośne, równe, suche. Należy skuć lub sfazować wszelkie ostre krawędzie. Podłoże należy oczyścić mechanicznie, usunąć pyły, wszelkie luźne warstwy i zanieczyszczenia pogarszające przyczepność. W przypadku występowania ubytków w podłożu, raków, gniazd żwirowych i innych nierówności należy je wypełnić.
Przegrody z elementów małogabarytowych powinny mieć równe lico, pełną spoinę. Jeżeli ten warunek jest niespełniony, należy wykonać tynk wyrównawczy. Podłoże na jakich będzie stosowany produkt musi być ciągłe.
Istniejące podłoża bitumiczne oczyścić z zanieczyszczeń, luźnych oraz łuszczących się powłok. Wyrwy i ubytki w papie należy uzupełnić za pomocą masy asfaltowej lub szpachli dekarskiej. Należy uszczelnić miejsca przecieków, np. poprzez zgrzanie lat z papy. Pęcherze na papie naciąć i podkleić za pomocą szpachli dekarskiej. Podczas wykonywania prac w temperaturach ujemnych podłoże musi być oczyszczone z lodu i szronu.

Przed użyciem należy sprawdzić datę produkcji na opakowaniu. Nie należy wbudowywać wyrobu po okresie przydatności. Produkt po otwarciu opakowania nie powinien budzić zastrzeżeń (np. zawierać grudek, włókien, odbarwień). Masa po wymieszaniu powinna być jednorodna, pozbawiona grudek oraz zbryleń wynikających z niedomieszania wyrobu. Nie należy stosować produktu noszącego ślady przemrożenia. Prawidłowa konsystencja wyrobu nie jest sucha lub gumowa. Odpowiednio wymieszany produkt po rozprowadzeniu narzędziem na powierzchni tworzy jednorodną powłokę

Technische Dokumentation

Exclusively for trade customers

Register now and access more than 125,000 products

SKU N/A Category Brand:

Description

MERKMALE:

  • Es verfügt über hervorragende Eindringeigenschaften in isolierte Oberflächen.
  • Erhöht die Haftung von Untergründen
  • Es hat eine sehr gute Haftung auf dem Untergrund
  • Es ist beständig gegen aggressive Substanzen im Boden
  • Es ist einfach und schnell zu bedienen
  • Schützt Beton vor Feuchtigkeit und Korrosion

VERFÜGBARE VERPACKUNGEN:

  • 5 l, 10 l, 20 l

TECHNISCHE DATEN

Zusammensetzung eine Mischung aus Asphalten, Lösungsmitteln und Additiven
Dichte 0,95 – 1,00 g/cm³
Trocknungszeit nicht länger als 6 Stunden
Auslaufzeit bei (23 ± 0,5) °C, Becher Nr. 4 30 – 150 Sek.
Pensky-Martens-Flammpunkt nicht weniger als 31 – 40°C
Wassergehalt nicht mehr als 0,5 % ( m/m )
Viskosität (Auslaufzeit, ISO-Auslaufbecher Ø4 mm) (80 ± 8) Sek.
Anwendungstemperatur von 5°C bis 30°C
Referenzdokument(e) PN-B-24620:1998; PN-B-24620:1998/Az1:2004; IBDiM-KOT-2019/0277 Ausgabe 3; IBDiM-KOT-2022/0815 Ausgabe 1
Anzahl der Schichten 2 – 4

WIE MAN SIE BENUTZT

Produkt jest przeznaczony do stosowania na zewnątrz budynków. Wyrób należy stosować w miejscach przewiewnych, z dala od ognia. Temperatura podłoża i powietrza podczas prowadzonych prac powinna wynosić od 5°C do 30°C. Dopuszcza się stosowanie produktu w temperaturach ujemnych pod warunkiem, że podłoże jest suche, pozbawione lodu i szronu. Nie należy prowadzić prac podczas opadów atmosferycznych i silnego nasłonecznienia.

Podłoża na jakich może być stosowany to: beton, cegły, blachy, papy asfaltowe, powłoki z mas bitumicznych.
Podłoże przeznaczone do gruntowania musi być związane, wysezonowane, nośne, równe, suche. Należy skuć lub sfazować wszelkie ostre krawędzie. Podłoże należy oczyścić mechanicznie, usunąć pyły, wszelkie luźne warstwy i zanieczyszczenia pogarszające przyczepność. W przypadku występowania ubytków w podłożu, raków, gniazd żwirowych i innych nierówności należy je wypełnić.
Przegrody z elementów małogabarytowych powinny mieć równe lico, pełną spoinę. Jeżeli ten warunek jest niespełniony, należy wykonać tynk wyrównawczy. Podłoże na jakich będzie stosowany produkt musi być ciągłe.
Istniejące podłoża bitumiczne oczyścić z zanieczyszczeń, luźnych oraz łuszczących się powłok. Wyrwy i ubytki w papie należy uzupełnić za pomocą masy asfaltowej lub szpachli dekarskiej. Należy uszczelnić miejsca przecieków, np. poprzez zgrzanie lat z papy. Pęcherze na papie naciąć i podkleić za pomocą szpachli dekarskiej. Podczas wykonywania prac w temperaturach ujemnych podłoże musi być oczyszczone z lodu i szronu.

Przed użyciem należy sprawdzić datę produkcji na opakowaniu. Nie należy wbudowywać wyrobu po okresie przydatności. Produkt po otwarciu opakowania nie powinien budzić zastrzeżeń (np. zawierać grudek, włókien, odbarwień). Masa po wymieszaniu powinna być jednorodna, pozbawiona grudek oraz zbryleń wynikających z niedomieszania wyrobu. Nie należy stosować produktu noszącego ślady przemrożenia. Prawidłowa konsystencja wyrobu nie jest sucha lub gumowa. Odpowiednio wymieszany produkt po rozprowadzeniu narzędziem na powierzchni tworzy jednorodną powłokę

Technische Dokumentation

Additional information

Groesse

5 l, 10 l, 20 l

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “SBS BR”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

70 − 66 =
Powered by MathCaptcha

Verwandte Produkte

176,76 

Select options This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page

Sign up to become a Good Dink Player! & Score Reward Points

[instagram-feed feed=1]